Редьярд Киплинг. Свет погас - ПРЕДИСЛОВИЕ
91 >
матросов английских,
Будем петь и гулять на соленых морях, и далеких, и близких,
Подле старой Англии бросим в проливе мы лот,
От Уэссана до Силли сорок пять лиг не в счет.
- Тридцать пять, тридцать пять, - возмущенно поправил Дик. - Нельзя так
легкомысленно искажать это священное писание. Валяйте дальше, Нильгау.
- Первый остров на нашем пути.
Землей Мертвеца называется, -
продолжали они хором и допели конец громовыми голосами.
- Песня была бы куда лучше, если б курс лежал в иные края - скажем, к
Уэссанскому маяку, - проговорил Нильгау.
- Который неистово крутится, как взбеленившийся ветряк, - заметил
Торпенхау. - Спойте нам еще что-нибудь, Нильгау. Сегодня вы в ударе и ревете
не хуже пароходного гудка среди тумана.
- Спойте "Лоцмана на Ганге": вы пели это вечером на биваке перед
Эль-Магрибом. К слову сказать, любопытно, многие ли из тех, которые вам
подпевали, живы до сих пор?
Торпенхау задумался, припоминая.
- Разрази меня гром! По-моему, только мы с тобой. Рэйнор, Викери и Динс
- все в могиле. Винсент заразился в Каире оспой, приехал сюда больной и
умер. Да, уцелели только ты, я да Нильгау.
- Гм! А теперь здешние художники, которые всю жизнь проработали в
теплицах, удобных мастерских, под охраной полисменов, торчащих на каждом
углу, еще осмеливаются утверждать, что я запрашиваю за свои картины слишком
дорого.
- Дитя мое, тебе платят за работу, это не страхование жизни, - сказал
Нильгау.
- Я рисковал жизнью ради работы. Хватит нравоучений. Пойте-ка лучше
"Лоцмана". Кстати, где вы эту песню сложили?
- У надгробья, - ответил Нильгау. - У надгробья в одной дальней стране.
И сочинил к ней аккомпанемент, который изобилует неподражаемыми басовыми
созвучиями.
- Ох уж эта гордыня! Ну, запевайте.
И Нильгау запел:
- Я отдал швартовы, братва, и плыву по бурным волнам,
Выйти приказано в море мне, стоять на якоре вам.
Ни разу июньским утром я не прощался с землей
С легким сердцем таким и совестью чистой такой.
Джо, мой мальчик, плечом к плечу мы вклинимся в их заслон,
Не рубить, а колоть мы будем, братва, из ножен кортики вон.
Чарнок кричит: "Ряды вздвой, прорвемся и дело покончим скорей,
Манит меня бледная вдовушка, Джо, смуглянка же будет твоей!"
Джо, невинный младенец (скоро стукнет тебе шестьдесят),
