Редьярд Киплинг. Свет погас - ПРЕДИСЛОВИЕ
13 >
плескался в воде, кто был занят стиркой белья. Груда шлюпочных вальцов,
амуниции, мешков с сахаром и мукой, ящиков с боеприпасами высилась на том
месте, где произошла спешная разгрузка одного из ботов, а корабельный
плотник ругался на чем свет стоит, тщетно пытаясь залатать и замазать, при
крайней скудости свинцовых белил, рассохшиеся от знойного солнца и широко
разошедшиеся швы в корпусе.
- Сперва руль летит к чертям собачьим, - заявил он, обращаясь ко всем
сразу и ни к кому в особенности, - потом валится мачта, и вот под конец эта
лохань, не надумав ничего лучшего, распускается, будто раскосый китайский
лотос.
- Ну в точности как мои бриджи, слышь ты, как бишь тебя, - отозвался
человек с иглой, не поднимая головы. - Хотел бы я знать, Дик, доведется ли
мне когда-нибудь побывать в мало-мальски приличном магазине.
Ответом ему была лишь неумолчная сердитая воркотня Нила, который,
набегая с разбегу на базальтовую кручу, огибал ее и в полумиле вверх по
течению бурлил и пенился над широкой каменистой косой. Мощный, грязно-бурый
поток словно стремился прогнать белокожих назад, на их родину. Неповторимый
запах нильского ила, витавший в воздухе, возвещал, что вода спадает и для
ботов будет нелегким делом преодолеть даже немногие мили предстоящего
тяжкого пути. Пустыня подступала едва ли не к самым берегам, где средь
серых, красных и черных холмов стоял лагерем "Верблюжий корпус". Никто не
смел хоть на день удалиться от реки и потерять связь с медленно плывшими
ботами; целые недели прошли в полном спокойствии, без стычек с врагом, но
Нил за это время не давал даже минутной передышки. Один бурлящий порог
сменялся другим, скала следовала за скалой, островной барьер за барьером, и
вот уже рядовые утратили всякое понятие о направлении, в котором следовали,
и едва ли помнили, сколько времени они в пути. Они продвигались все вперед,
неизвестно куда и зачем, дабы совершить нечто, неизвестно, что именно.
Впереди простирался Нил, и где-то далеко, в самых верховьях, некий Гордон
сражался не на жизнь, а на смерть, отстаивая город, который называется
Хартум. В глубине пустыни или, быть может, одной из множества пустынь,
перемещались колонны британских войск; другие колонны плыли по реке; еще
большее их число ожидало у реки погрузки на борт; новые подкрепления
томились около Асьюта и Асуана; превратные сведения и ложные слухи носились
по всему лику несчастной земли, от Суакина до Шестого порога, и солдаты
