Редьярд Киплинг. Ким - ГЛАВА V
69 >
Вот я вернулся к своим опять,
Прощен, накормлен, любим опять,
Родными признан родным опять.
Их кровь зовет мою кровь.
Избран телец пожирней для меня,
Но слаще вкус желудей для меня...
И свиньи лучше людей для меня
И к стаду иду я вновь.
Блудный сын
Ленивая процессия снова тронулась в путь, вытянувшись гуськом и волоча
ноги; старуха спала, покуда не добрались до следующей остановки. Переход был
очень коротким, до заката оставался еще час, так что Ким решил поразвлечься.
-- Почему бы не сесть и не отдохнуть? -- промолвил один из стражей. --
Только дьяволы и англичане бродят туда и сюда без всякого смысла.
-- Никогда не дружи с дьяволом, с обезьяной и с мальчишкой. Никто не
знает, что им взбредет в голову, -- сказал его товарищ.
Ким сердито повернулся к ним спиной -- он не желал слушать старой
сказки о том, как дьявол стал играть с мальчиками и потом раскаялся в этом,
-- и лениво свернул в поле.
Лама зашагал вслед за ним. Весь этот день всякий раз, как дорога
пересекала какую-нибудь речку, они сворачивали в сторону взглянуть на нее,
но лама ни разу не заметил каких-либо признаков своей Реки. Удовольствие
говорить о серьезных предметах и знать, что женщина хорошего рода почитает
его и уважает как своего духовника, незаметно отвлекли его мысли от Искания.
К тому же он был готов потратить долгие безмятежные годы на поиски, ибо ему
ничуть не было свойственно нетерпение белых людей, но зато он имел великую
веру.
-- Куда идешь? -- крикнул он Киму вслед.
-- Никуда. Переход был маленький, а все здесь, -- Ким широко развел
руками, -- ново для меня.
-- Она, конечно, мудрая и рассудительная женщина. Но трудно предаваться
размышлениям, когда...
-- Все женщины таковы, -- Ким высказал это тоном царя Соломона.
-- Перед нашим монастырем, -- забормотал лама, свертывая петлей сильно
потертые четки, -- была широкая каменная площадка. И на ней остались следы
моих шагов, так часто я ходил по ней взад и вперед вот с этими четками.
Он застучал шариками и начал бормотать священную формулу "Ом мани падме
хум", радуясь прохладе, покою и отсутствию пыли.
Ким, глядя на равнину, лениво переводил глаза с одного предмета на
другой. Он шел без определенной цели, если не считать того, что решил
обследовать стоявшие невдалеке хижины, показавшиеся ему необычными.
Они вышли на обширное пастбище, коричневое и пурпурное в закатном
