Редьярд Киплинг. Ким - ГЛАВА XII
184 >
Влекут ли тебя моря -- видение водной лазури?
Подъем, замиранье, паденье валов, взбудораженных бурей?
Пред штормом растущая зыбь, что огромна, сера и беспенна?
Экватора штиль или волн ураганом подъятые стены?
Моря, что меняют свой лик, -- моря, что всегда неизменны,
Моря, что так дороги нам?
Так вот, именно так, так вот, именно так горца влечет к горам!
Море и горы
-- Я вновь обрел покой в своем сердце, -- сказал Е.23-й, убедившись,
что шум на платформе заглушает его слова. -- От страха и голода люди дуреют,
а то я и сам придумал бы такой путь к спасению. Я был прав... Вот пришли
охотиться за мной. Ты спас меня.
Группа пенджабских полицейских в желтых штанах под предводительством
разгоряченного и вспотевшего молодого англичанина раздвигала толпу у
вагонов. За ними, незаметный, как кошка, крался маленький толстый человек,
похожий на агента, служащего у адвоката.
-- Смотри, молодой сахиб читает бумагу. У него в руках описание моей
наружности, -- сказал Е.234-й. -- Они ходят из вагона в вагон как рыбаки с
бреднем по пруду.
Когда полицейские вошли в их отделение, Е.23-й перебирал четки,
непрестанно дергая кистью руки, а Ким издевался над ним за то, что он
одурманен опиумом и повторял свои щипцы для угля -- неотъемлемую
принадлежность каждого садху. Лама, погруженный в созерцание, смотрел прямо
перед собой, а крестьянин, украдкой поглядывая на окружающих, собирал свое
добро.
-- Никого тут нет, только кучка святош, -- громко сказал англичанин и
прошел дальше, сопровождаемый беспокойным говором, ибо во всей Индии
появление туземной полиции грозит вымогательством.
-- Теперь самое трудное, -- зашептал Е.23-й, -- отправить телеграмму
насчет места, где я спрятал письмо, за которым меня послали. Мне нельзя идти
в тар-контору в таком наряде.
-- Разве мало, что я спас тебе жизнь?
-- Да, если дело останется незаконченным. Неужели целитель больных
жемчужин иначе тебя наставлял? А вот и другой сахиб! Ах!
Это был высокий желтовато-бледный окружной полицейский инспектор в
полной форме -- с поясом, шлемом и шпорами; он гордо выступал, покручивая
темные усы.
-- Что за дураки эти полицейские сахибы! -- добродушно промолвил Ким.
Е.23-й взглянул исподлобья.
-- Хорошо сказано, -- пробормотал он изменившимся голосом. -- Пойду
напиться воды. Посторожи мое место.
Он выскочил из вагона и тут же попал чуть ли не в самые объятия
