Редьярд Киплинг. Ким - ГЛАВА I
13 >
издавна знала Кима.
-- Ого, или ты стал йоги, что ходишь с чашкой для сбора подаяний? --
воскликнула она.
-- Нет, -- гордо ответил Ким. -- В городе появился новый жрец. Такого
человека я еще не видывал.
-- Старый жрец, что юный тигр, -- сердито произнесла женщина. --
Надоели мне новые жрецы! Они, как мухи, садятся на наши товары. Разве отец
моего сына -- источник милостыни, чтобы подавать всякому, кто попросит?
-- Нет, -- сказал Ким, -- твой муж скорей яги (злонравный), чем йоги
(святой), но это -- новый жрец. Сахиб в Доме Чудес говорил с ним, как с
братом. О мать моя, наполни мне эту чашку! Он ждет.
-- Хороша чашка! Целая корзина величиной с коровье брюхо! Ты вежлив,
как священный бык Шивы. Нынче утром он уже успел стащить большую часть лука
из корзинки. А тебе я должна наполнить твою чашку. Вот он опять идет сюда.
Огромный мышиной масти брахманский бык этого квартала пробирался через
многоцветную толпу с украденным пизангом, свисающим у него изо рта.
Прекрасно осведомленный о своих привилегиях священного животного, он
направился прямо к лавке, наклонил голову и, громко пыхтя, стал осматривать
ряды корзин, выбирая пищу. Маленькая твердая пятка Кима взлетела вверх и
ударила его по влажному сизому носу. Бык негодующе фыркнул и удалился по
трамвайному пути; горб его дрожал от ярости.
-- Вот видишь! Я сберег твоего товара на сумму втрое большую, чем будет
стоить содержимое чашки. Ну, мать, немножко риса и поверх его сушеной рыбы,
а также немножко овощной кари.
Из глубины лавки, где лежал мужчина, послышалось ворчание.
-- Он прогнал быка, -- вполголоса промолвила женщина. -- Подавать
бедным хорошо, -- она взяла чашку и вернула ее наполненной горячим рисом.
-- Мой йоги не корова, -- важно сказал Ким, пальцами выкапывая ямку на
вершине горки. -- Я думаю, что немножко кари, жареная лепешка и кусок сухого
варенья доставят ему удовольствие.
-- Эта ямка величиной с твою голову, -- с раздражением сказала женщина.
Тем не менее она положила в нее хорошей, дымящейся овощной кари, пришлепнула
ее сухой лепешкой, на лепешку положила кусок очищенного масла, а сбоку --
кислого тамариндового варенья. Ким любовно глядел на свою ношу.
-- Вот и ладно. Когда я буду на базаре, бык не посмеет подходить к
этому дому. Он -- дерзкий нищий.
-- А ты? -- рассмеялась женщина. -- Но ты не должен дурно говорить о
быках. Не ты ли сказал мне, что наступит день, когда Красный Бык придет с
