Редьярд Киплинг. От моря до моря - Примечания

335 >

   Джон Брайт - английский государственный деятель.
   Кроаты (хорваты) - народность на Балканском полуострове.
   парсы - индийская религиозная община.

   Глава VIII
   Обидикут - бог похоти; упоминается в "Короле Лире" Шекспира.
   "Том   и   Джерри,   или   жизнь   в   Лондоне"  -   роман  английского
писателя-юмориста Пирса Эгана (1772 - 1849).
   джиг (жига) - английский старинный народный танец.
   ама (вост.) - няня, кормилица.
   Альма  Тадема (1836 - 1912) - английский художник, писавший на античные
сюжеты.

   Глава IX
   брокер - маклер-посредник.
   Золотые Ворота - пролив, соединяющий бухту Сан-Франциско с океаном.
   Далхузи - небольшая база англичан под Симлой.
   дэнди - разновидность паланкина.
   Массури - небольшая база англичан под Симлой.
   Портсмут-Хард  -  припортовый  район  Портсмута  -  военно-морской базы
Англии на берегу пролива Ла-Манш (Английского канала).
   Хайленд - горные районы Шотландии.
   Аргайл - графство в Западной Шотландии.
   Сузерлендшир - графство на севере Шотландии.
   ..."килт  и  кожаная  сумка"  -  речь  идет  об  атрибутах  шотландской
национальной мужской одежды.
   Hodie mihi, cras tibi (лат.) - Сегодня мне, завтра тебе.
   Абердин  -  порт  в  Шотландии,  а  также  поселок  на  острове  Сянган
(Гонконг).
   Лохабгр  -  округ в горной Шотландии. Джеганхир (1605 - 1627) - падишах
из династии Великих Моголов.
   ласкар - индиец-военнослужащий.
   Виктория - ныне г. Сянган, административный центр Сянгана (Гонконга).

   Глава Х
   Первая конституция в Японии была принята в 1889 г.
   оби (яп.) - широкий шелковый пояс.
   базилик - священное растение, из семян которого изготовляют четки.
   ..."человек невысокого роста" - Киплинг имеет в виду себя.
   Моулсворт,  Мэри  (1839  - 1921) - шотландская писательница, автор книг
для детей.
   тори -  ворота синтоистского храма:  синтоизм -  религия, сложившаяся в
Японии наряду с буддизмом.
   "травяные  подковы"  - чулки или башмаки, сплетенные из стеблей травы и
пр., которые привязывали к нижней части ноги животного.
   такэнома - ниша в японском доме.
   bien entendu (фр.) - само собой разумеется.

   Глава XI
   Наини-Таль - небольшое живописное озеро на севере Индии.
   Гадес (миф.) - подземное царство, царство теней.
   "Пелити" - отель в Симле.
   vin ordinaire (фр.) - "столовое вино".
   compris (фр.) - "понятно".
   даймё (яп. ист.) - титул феодального или военного вождя.
   джайны - религиозная община в Индии.

Следующая

335 >

Зарубежная литература

Зарубежная литература

Добро пожаловать в электронную библиотеку !
Здесь вы можете найти произведения ряда американских писателей, общественных и политических деятелей XX века.
Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах,но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!
Herbal Treatments
Ajax Controls - Free Articles - Słowa Piosenek - Diet Pill 123 Com - Designblog