Редьярд Киплинг. От моря до моря - Глава XXXII

288 >

подчеркивали  унылость пейзажа. У американцев еще руки не доходят до своих
пейзажей.
   -  Крепитесь, - сказал коммивояжер, входя в тяжелую, как ртуть, воду. -
Входите же!
   Я  вошел  и  шел  до  тех  пор,  пока  не  всплыли  мои  ноги. Пришлось
продвигаться  вперед  так, словно я противостоял напору сильного ветра, но
мои  голова  и  плечи  продолжали  торчать  над  водой. Ужасное ощущение -
невозможность  утонуть.  Плыть  было  тоже бесполезно. От воды нельзя было
отталкиваться,  поэтому  я  просто-напросто сел на нее и остался на плаву,
словно  роскошный  анемон,  посреди  сотен  других,  барахтавшихся вокруг.
Купаться  в  этом  теплом, липком рассоле можно хоть три четверти часа, не
опасаясь дурных последствий. Однако на берег выходишь покрытым с головы до
пят  белой  солью.  Если проглотить добрую порцию этой воды, можно считать
себя  покойником.  Это  истинная  правда:  я  глотнул  только  полпорции и
вследствие этого покойник наполовину.
   На  обратном  пути  через  плоскую  равнину,  которая  окаймляла озеро,
коммивояжер  обратил  мое  внимание  на некоторые народные обычаи. Большая
железнодорожная  платформа  вмещала около сотни мужчин и женщин, "с песней
на  устах  возвращавшихся  с  морей".  Они  пели, кричали, сыпали довольно
солеными остротами, в общем, вели себя словно их заморские сестры и братья
- арийцы и арийки из Старого Света.
   Позади  меня  сидели две скромницы в белом. Никто не сопровождал их. На
девиц  обратил  чары  своей  неиссякаемой  любви избранник этого сборища -
молодой человек с голосом великолепного диапазона. Девушки рассмеялись, но
ничего не ответили. "Сватовство" было возобновлено в самых экстравагантных
выражениях.  Сидящие  рядом  зааплодировали.  Когда  мы  приехали в город,
девушки  пошли  своей  дорогой,  парни  своей.  Улица  была густо затенена
кронами  деревьев. Увидев это, я вспомнил лондонских хулиганов и удивился,
что никто не пристает к девушкам.
   - Ничего особенного, - сказал коммивояжер. - Пусть кто-нибудь посмеет -
его пристрелят на месте.
   На  следующий  день  точно  в таком же вагоне по дороге с озера кого-то
действительно   пристрелили.   Убитый   оказался   "уркой",  что  означает
законченный  тип  уголовника. Он пререкался с полицейским, и тот прикончил
его.  Я  видел, как по улице тянулась похоронная процессия: около тридцати
экипажей,  до  отказа заполненных сомнительного вида мужчинами и подобными
им   женщинами.  Местные  газеты  сообщили,  что  у  покойного  были  свои

Следующая

288 >

Зарубежная литература

Зарубежная литература

Добро пожаловать в электронную библиотеку !
Здесь вы можете найти произведения ряда американских писателей, общественных и политических деятелей XX века.
Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах,но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!
Herbal Treatments
Toshiba A35-s1592 Adapter - Schiffsbeteiligung - Reciprocal Link Software