Редьярд Киплинг. От моря до моря - Грава XXIX
253 >
рассказывает о том, как я вошел в Мазендеран* персов и встретил там
разноцветных дьяволов и нескольких кавалеристов; об Аде и престарелой леди
из Чикаго; о капитане и лейтенанте
Где Биг-Хорн и Йеллоустон,
Той страны пустынной стон
Вниз летит по горным склонам...
Дважды я переписывал эти строки, дважды рвал написанное в клочья,
опасаясь, как бы те, кто живет за морем, не подумали, что я внезапно сошел
с ума. Итак, приступим к рассказу в третий раз, на трезвую голову,
собравшись с мыслями.
Я проехал по Иеллоустонскому национальному парку в легкой двухместной
коляске в компании предприимчивой престарелой леди из Чикаго и ее мужа,
который не одобрил увиденного и назвал пейзаж безбожным. Наверное, они
просто испугались.
Если помните, мы начали с Мамонтовых горячих ключей. Это не что иное,
как гигантское "издание" розовых и белых террас, какие недавно были
разрушены землетрясением в Новой Зеландии*. В конце небольшой долины, где
стоял отель, известковые источники, бьющие по склонам поросших соснами
холмов, намыли окаменелый водопад из каких-то белых, лимонно-желтых и
бледно-розовых образований. По этому водопаду пузырится, каплет и сочится
теплая вода. Затем она стекает из бледно-зеленой лагуны в изящно
отделанный водоем. Земля под ногами гудит, словно пустая банка из-под
керосина, и в один прекрасный день отель, его гости и прочее провалятся в
пещеры и превратятся в сталактиты. Когда я ступил на первый ярус террас -
площадку, будто покрытую сероватым налетом парши и истоптанную ногами
туристов, то увидел красный, как раскаленное железо, поток, который,
словно кролик, нырял в какую-то нору. Сначала послышалось сдерживаемое
хихиканье, затем - глубокий вздох, исходивший неизвестно откуда, и струя
пара устремилась на пятьдесят футов вверх, растаяв в голубизне. Это было
похуже Жгучей горы в Миношите. Грязно-белый налет уступил место
белоснежной извести, и я увидел водоем, который некий ученый владелец
отеля прозвал Кувшином Клеопатры, или Фляжкой для виски Марка Антония, или
еще как-то по-особому поэтично. Этот водоем был словно окован серебром и
заполнен прозрачной, как небо, водой. Я не знаю, какова глубина этого
чуда. Мой взгляд устремился сквозь нагромождения берилловых гротов и
