Редьярд Киплинг. От моря до моря - Глава XXII

186 >

английский язык.
   Я  понял,  в  чем состоит эта похожесть,  когда безнадежно заблудился в
пыльном лабиринте деревянных домишек,  мусорных куч и  ребятишек,  которые
играли пустыми жестянками из-под керосина.
   -  Хочешь  попасть  в  отель  "Палас"? - любезно спросил какой-то юнец,
управлявший  подводой.  -  Какого же черта здесь делаешь? Это самая низкая
часть города. Пройди шесть кварталов на север до угла Гери и Маркет, затем
поворачивай,  иди,  пока не "уткнешься" в угол Гаттера и Шестнадцатой, - и
будешь на месте.
   Я  не ручаюсь за точность воспроизведения этих указаний и цитирую их по
памяти, с которой у меня явно не в порядке.
   -  Аминь,  -  сказал я. - Однако кто я такой, чтобы "тыкаться" в чьи-то
углы,  как  ты  их  там  называешь?  А  что,  если они окажутся почтенными
джентльменами и дадут сдачи? Повтори-ка снова, сынок.
   Я думал, что парень исколотит меня, но этого не случилось. Он объяснил,
что  никто  не  пользуется  словом "стрит", да и вообще каждому полагается
знать расположение улиц, потому что иногда их названия пишут на фонарях, а
чаще - нет. Подкрепившись этими сведениями, я отправился дальше и оказался
на  широкой  улице с великолепными зданиями в четыре-пять этажей, мощенной
необработанными   булыжниками   по  моде  начала  летосчисления.  Вагончик
фуникулера, который держался неизвестно на чем, втихомолку подкрался сзади
и чуть было не ударил меня в спину.
   В  сотне  ярдов  поодаль наблюдалось движение.  Там  собралась толпа из
трех-четырех  человек  и  что-то  блестящее  мелькало  посередине.  Тучный
джентльмен-ирландец  со   шнурками  священника  на   шляпе   и   небольшим
никелированным  значком   на   необъятной  груди   отделился   от   клубка
человеческих тел,  поддерживая китайца,  которого  ранили  ножом  в  глаз.
Зеваки пошли своей дорогой, а пострадавший с помощью полицейского - своей.
Конечно,  это  меня не  касалось,  но  очень хотелось знать,  что  стало с
джентльменом, который нанес удар. То обстоятельство, что волнующаяся толпа
не   запрудила  улицу,   чтобы  поглазеть  на   происшествие,   говорит  о
совершенстве мер, принимаемых муниципальными властями для охраны порядка в
городе.  Я оказался шестым и последним человеком, который присутствовал на
этом  представлении.  Мое  любопытство было  раз  в  шесть сильнее,  но  я
постыдился проявить его.
   По  дороге в отель не произошло никаких инцидентов. Отель - семиэтажный
людской  садок  на  тысячу  номеров.  Любой  путеводитель  расскажет,  как

Следующая

186 >

Зарубежная литература

Зарубежная литература

Добро пожаловать в электронную библиотеку !
Здесь вы можете найти произведения ряда американских писателей, общественных и политических деятелей XX века.
Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах,но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!
Herbal Treatments
Movie Stream - Gospel Music - Ecommerce - Billigare Telefoni - Bästa Webbhotellet Windows