Редьярд Киплинг. От моря до моря - Глава XVIII

152 >

спустился  к  кромке  воды,  бурлившей  между высокими берегами. Вы видели
Стрид под Болтоном, там, где вся его сила проявляется, когда река сужается
до  двух  ярдов?  Стрид  в  Никко  - усовершенствование по сравнению с тем
йоркширским  потоком.  Голубые  скалы  здесь размыты водой, словно мыльный
камень. Они выше человеческого роста и весной покрываются цветами азалии.
   Когда я грелся на солнышке, ко мне подошел незнакомец, рассказавший про
идолов.  Он  указал  рукой на узкое скалистое ущелье: "Если бы я изобразил
этот  пейзаж  на холсте, любой газетный критик в Англии обвинил бы меня во
лжи".
   И  действительно,  сумасшедший поток  сбегал с  синей  горы  по  узкому
небесно-голубому ущелью; и гора, и ущелье были испещрены розовыми пятнами;
совершенно невообразимая сосна стояла над водой,  словно на часах. Я отдал
бы  многое за  то,  чтобы  увидеть на  полотне точную копию этого пейзажа.
Незнакомец же удалился, бормоча себе под нос какие-то жалобы (по-видимому,
на Академию художеств).
   Гид,  которого  натравил  профессор,  отыскал  меня  у  реки  и  позвал
"посмотреть на храмы".  Я  в сердцах проклял все храмы,  потому что в этот
миг лежал распростершись на  теплом песке под сенью высокой скалы.  "Очень
красивые храмы,  - настаивал гид, - идите, смотрите; скоро закроют, потому
что жрецы перевели стрелки часов вперед".  Дело в том, что Никко опережает
на полчаса стандартное время,  туристы же, которые обычно прибывают сюда в
три часа,  едва успевают осмотреть все храмы до четырех,  а это официально
установленное  время  закрытия.   Жрецы  обнаружили  это   несоответствие,
лишавшее церковь того,  что ей причитается,  и, будучи ее верными слугами,
стали переводить часы.  Теперь в  Никко,  где не понимали,  какую ценность
представляет время, все вполне удовлетворены.
   Прокляв храмы, я совершил глупость, и мое несчастное перо уже не сможет
должным  образом оправдаться за  это.  Мы  поднялись наверх  по  лестнице,
выложенной  серыми  каменными  плитами,   и  там  придорожные  криптомерии
показались нам детьми в сравнении с гигантами, которые накрыли нас тенью у
стен храма.  Между стволами стального цвета мелькало что-то  красное.  Это
был мост микадо.  Кстати, Великий Повелитель, который убил нищего у ручья,
остался очень доволен своим экспериментом.  Затем,  пройдя мощную каменную
арку,  мы вышли на великолепную площадь, гудевшую от стука молотков. Около
сорока мужчин обстукивали столбы и ступеньки, как мне показалось, кумирни,

Следующая

152 >

Зарубежная литература

Зарубежная литература

Добро пожаловать в электронную библиотеку !
Здесь вы можете найти произведения ряда американских писателей, общественных и политических деятелей XX века.
Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах,но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!
Herbal Treatments
Budapesti Apróhirdetések - 0xd184 - Mittelalter - Roliga Bilder